Dan Balanは良いぞ

モルドバ出身のミュージシャンDan Balanさんが好きすぎてブログ開設しました。曲の歌詞解釈や発音をあくまでも個人の範囲で研究してます。

Despre Tine(君について)

 

今回はO-zone時代の曲、Despre Tine(デスプレ ティーネ)という曲を解説していきます。

この曲は2002年にリリース、DiscO-zoneに収録されているのでGoogle playiTunes storeで購入可能です!

ちなみにシングルのCDにはイタリア語verやリミックスが6曲ほど入っているそうです。中古探してみましょうかね……

 

さて、そんなDespre Tineの歌詞がこちらです↓

拙い技術のエクセル超初心者ですが、一応見えやすいように作ったつもりです笑

左上から下に読んでいってください。

 

自由に保存して歌う時に活用してくださいね。

無いとは思いますがもちろん商業利用はNGです。個人の範囲でお願いします。

 

 

f:id:DanDan-Shirorin:20180930003442j:plain

 

 

和訳はすでにしてくれているサイトがあったので引用させてもらいます。

 

https://lyricstranslate.com/ja/despre-tine-%E5%90%9B%E3%81%AB%E3%81%A4%E3%81%84%E3%81%A6.html

 

君の事を思って目が覚める
君について歌いたい
恋の歌だよ、
みんなが好きな
 
君はSMSに返事をくれない
僕は君にこんなにたくさん書いたのに
多分僕は君を傷つけた
だけど君を愛してたんだ
 
君の瞳に溺れてる ラ・ラ・レイ
その瞳に世界が泣いてる ラ・ラ・レイ
君は地上の天使だと
君のことを歌うよ、
昼も夜も ラ・ラ・レイ
(繰り返し)
 
もしも夢の中に一緒に来てくれれば
笑うことを君に教えるよ
そして夜明けまで君に歌ってあげよう、
僕の小さな恋の歌を
 
君はSMSに返事をくれない
僕は君にこんなにたくさん書いたのに
多分僕は君を傷つけた
だけど君を愛してたんだ
 
君の瞳に溺れてる ラ・ラ・レイ
その瞳に世界が泣いてる ラ・ラ・レイ
君は地上の天使だと
君のことを歌うよ、
昼も夜も ラ・ラ・レイ
(繰り返し)

 

Despre Tineは"君について"という訳になるみたいですね。Tineが あなた になります。

それから、ルーマニア語はrの発音が巻き舌になるのでそこを意識して歌うとそれっぽいと思います!

 

一昔前の陽気なディスコみたいなMVの割に切ない歌詞ですね。

Dragostea Din Teiもそうでしたが、曲調と歌詞の内容にギャップが結構ありますよね。だがそれが良い。

 

次はYouTubeで見れるofficial video 言うなればMVの見どころですが、

この頃のダンはかなり細身の色白でしかもロン毛なんですよね〜ダンのロン毛って個人的には珍しい印象です。基本ダンは髪短いイメージなので。

それから脂肪が少ないので高い鼻がさらに強調されているような気がします。これはこれで良いな……

それにしても全員服が古い笑  まぁ15年以上も前ですから当たり前なんですけれども。

 

1番のサビで前に出てくるダンがノリノリでかわいい…。

さらに2番に入るとダンがターバンみたいな帽子を被ります。これがとても似合う。も~~好き。

最後の3分30秒辺りのカメラ目線のダンはもう可愛さの極みです。語彙力が無いのでかわいい、カッコいい、ヤバいとしか表現できません。

 

Despre TineのMVはダンの可愛さが存分に堪能できる素晴らしい動画という事が伝わったでしょうか。

ついついカッコよさに焦点を当てがちですが、このような可愛い一面も見せてくれるダン・バラン、素敵です。ありがとう。

 

iTunesで購入可能です!↓

 

Despre Tine

Despre Tine

  • オゾン
  • ポップ
  • ¥200
  • provided courtesy of iTunes

 

 

 

 

 

 

発音の参考にさせていただいた動画はこちら↓(youtube)

youtu.be

 

 

閲覧ありがとうございました。この記事の感想、ダンのこだわりポイントなどのコメント待ってます☺️